Перевод "Oxen Oxen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Oxen Oxen (оксон оксон) :
ˈɒksən ˈɒksən

оксон оксон транскрипция – 32 результата перевода

They're here.
Oxen, Oxen!
Alpha Margo 4.
Это они.
Буйвол, Буйвол.
Это Альфа Марго 4.
Скопировать
Over.
Oxen. Oxen, I'm here...
Alpha... Alpha Margo...
Приём.
Буйвол, приём.
Альфа...
Скопировать
Chief, we could cut through the field on horses.
We've switched from oxen to horses!
Thanks!
Командир, мы сможем пробиться на лошадях.
Мы пересядем с волов на лошадей!
Благодарю!
Скопировать
No. Not at all.
We came a-waIking all the way, with the wagon creaking loud and the oxen moving slow.
We come over the mountains and down by the trace.
Нет. конечно.
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
Мы шли через горы и долины.
Скопировать
Your job seems very elegant.
Do you have any paintings of oxen at your gallery?
- Sorry? - You know, cows.
У вас хорошая работа
У вас есть картины с волами? С чем?
Ну, знаете, вол.
Скопировать
We found wives, but it hasn't worked out!
Does that mean next time we'll try with oxen?
!
' Мы оставили жен, но это не помогло!
Так что, в следующий раз попробуем с быками?
!
Скопировать
She's a bit of a slut, but yours is no joke either!
There's a proverb that says, "Wives and oxen are found at home!"
We found wives, but it hasn't worked out!
Да, она немного халявистая, но твоя тоже не лучше!
Как гласит поговорка, "Жены и быки должны оставаться дома!
' Мы оставили жен, но это не помогло!
Скопировать
Images that move and speak!
Wagons but no oxen to draw them.
This is indeed a time of wonders!
Изображения, которые двигаются и говорят!
Вагоны без лошадей, чтобы тащить их.
Действительно, это время чудес!
Скопировать
And remind him of the fountain.
They've got a water tank there like a trough for oxen.
He can arrange it, his daughter is lying there.
И напомни ему о фонтане.
У них есть бак с водой, похожий на кормушку для быков.
Он может договориться, его дочь лежит здесь.
Скопировать
I may not meet you more.
Why, herdsmen, do the oxen stay?
Petrified? They must move, I say.
Куда погонщики глядят?
Тебе служить до смерти рады. Ты одного не досмотрел:
Быки боятся русских стрел!
Скопировать
We're fully ready To perish for you, happy and gladly.
Your oxen fear the stormy hail Of Russian arrows that them impale.
Goad on the bulls, surround Ruslan!
Сгоняйте русских, весь полон!
Из них создам быкам заслон.
Колоть рогами!
Скопировать
Like what?
I see you drivin' a fair yoke of oxen.
Now just keep it business-like,
Вроде чего?
Видел, как вы вели пару неплохих волов.
И вот теперь начинаем по-деловому.
Скопировать
I knew that you wouldn't be able to keep your promise here.
So you stole the oxen?
No Lad.
Знаю только, что вы бы не смогли сдержать данное мне общание.
Получается, волов вы украли?
Нет, дружище.
Скопировать
Go slowly now Ingalls
That's the way the oxen like it.
My thanks to all of you.
Идите медленно, Ингаллс.
Это как раз то, что нравится волам.
Благодарю вас всех.
Скопировать
Then they must have... the welcome they deserve.
Tell your oxen to close their eyes, too.
Have a care.
Тогда их надо... встретить, как они этого заслуживают
Скажи своим быкам тоже закрыть глаза
Будь осторожна
Скопировать
The wolves!
Calm the oxen!
Don't rush!
Волки!
Успокойся быков!
Не торопитесь!
Скопировать
The Deer God!
Keep the oxen together!
Hold your fire... let them come!
Олень Бог!
Держите волов вместе!
Не стрелять... пусть они придут!
Скопировать
Look at that leg!
How are you going to drive oxen now? !
But...but...
Посмотрите на эту ногу!
Как вы поедем волов сейчас?
Но... но...
Скопировать
- # Into your streams Into your streets # - Hmm.
# Upon your cattle, on your sheep # # Upon your oxen in your field #
# Into your dreams, into your sleep #
И в каждый дом они войдут, и в каждую постель.
И реки наводнят, и улицы собой заполонят.
И то, что пьете вы, и хлеб отравят.
Скопировать
As the god of commerce I have to detest fraud and deceit, but conversely I'm inclined, as god of theft, to favour them, playing my hand quite deviously, and sometimes overreaching myself:
when Apollo was Admetus' herdsman I pinched his oxen.
I'm the god of rogues, and the most roguish of the gods,
Как бог торговли, бизнесмена учу нигде не плутовать, но, как бог кражи непременно, обман я должен поощрять. А мои руки длинные повсюду жаждут действия, И, будучи невинным, я способен переусердствовать.
Так, будучи пастухом Адмета украл волов Аполлона я. Возможно, вы посмеетесь над этим, но совесть мучает меня.
Я - самый лукавый из всех богов,
Скопировать
The animals come...
One by one, pair by pair, Antilope, oxen llama and hare.
Mew, moo, low and bark, to the Ark.
Животных бег...
Одно за другим, пара за парой, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Мяуча, мыча, воя и лая, на Ковчег.
Скопировать
From aft to fore.
The animals hanging there, antilope, oxen, llama and hare.
What have we got?
От кормы до носа.
Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Что у нас там?
Скопировать
It all comes back to me.
The sunshine, ...the oxen,
...and the smell of the veldt, ...and the quiet of the evenings.
Я сразу вспоминаю все.
Солнце, волов,
запах вельда. И тихие вечера. Такие тихие.
Скопировать
Now, you better cut it out, Ramon. Just stop it.
Ollie, ollie, oxen free!
No!
Так что заканчивай уже, Рамон.
Бомбочка!
Нет!
Скопировать
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land
I want a lad to take the oxen out to plough but a lad who can play the tambourine too who can play the
everyone called her the saint
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
но парень, который может играть на тамбурине также кто может играть на тамбурине также
каждый назвал ее святым
Скопировать
A Moor in the Devil's chariot!
'Tis metal, With no oxen to pull it!
Sire, come see!
Сарацин в дьявольской повозке!
Она вся железная и нет вола, чтобы ее тащить!
О-ла-ла, Мессир. Идите, посмотрите!
Скопировать
- A man was on his way to police! - Hah!
Those dumb-witted oxen!
I have given you mental powers undreamt of in this century!
- Человек уже отправился в полицию!
- Ха! Этот тупорылый скот!
Я наделил тебя умственной силой, о какой и не мечтали в этом столетии!
Скопировать
Pet and Patty, our team horses weren't big enough to pull the plow Pa needed to break the prairie sod.
Hanson for a span of oxen.
StrongenoughPa said,topull the state of Iowa 10 miles into Minnesota
Пэт и Патти, наши упряжные лошади, не были достаточно большими, чтобы тянуть плуг, которым папа должен был вспахать степной дёрн.
Хотя нам было жаль с ними расставаться, папа обменял их у мистера Хэнсона на пару волов.
Достаточно сильных, как сказал папа, чтобы перетащить штат Айова на 10 миль в Миннесоту.
Скопировать
Because I'm not going to let it!
If we lose those oxen, I can't make a crop!
If I can't make a crop, we lose everything!
Потому что я не дам этому случиться!
Потеряем волов, значит, не получим урожай!
А не получим урожай - потеряем всё!
Скопировать
The contract expires tonight.
Then the oxen are still mine.
Oh for a few wee hours more.
Срок истекает сегодня вечером.
Значит, волы всё ещё мои.
Несколько последних часов.
Скопировать
and then the wee ones, they're comin' to help their pa.
I swear, on my mother's grave I was going to the oxen back!
Go slowly now Ingalls
А потом прибежали эти крошки, чтобы помочь своему папе.
Клянусь могилой моей матери, я собрался волов вернуть.
Идите медленно, Ингаллс.
Скопировать
Laura, don't let the stew boil dry.
As soon as I get the oxen yoked up, I want you and Mary to take them to the field for your father.
In my remembrance book, I put down how Pa used every minute of daylight, and a lot of the dark.
Лора, последи, чтобы из тушёного мяса вода не выкипела.
Как только запрягу волов, хочу, чтобы вы с Мэри отвели их в поле к отцу.
В своей книге воспоминаний я написала бы о том, как папа использовал каждую минуту днём и даже ночью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Oxen Oxen (оксон оксон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Oxen Oxen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оксон оксон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение